Omlouváme se, ale vyskytla se neočekávaná chyba a Váš požadavek se ztratil v nekonečné džungli našich stránek. Zkuste to znovu nebo jděte spát.

Opravdu nechceš primáta vyzkoušet?

Zabere to jen pár sekund
a získáš přístup k desítkám tisíc materiálů!

Přihlaš se nickem a heslem nebo snadno přes Facebook

zapomenuté heslo

 
 

AJ19000 - Úvod do překladu

  Hodnotilo: 5
1
jasnost
2
přístup
2
zajímavost
2
užitečnost
5
náročnost
2.4
celkové
  • Ing. Mgr. Jiří Rambousek

    1
    jasnost
    2
    přístup
    2
    zajímavost
    2
    užitečnost
    5
    náročnost
    2.1
    celkové
    • K ukončení předmětu je zapotřebí jistého kusu talentu k překladatelství.
    • Předmět, který se nezdá, ale vyžaduje opravdu hodně času na přípravu. Dělají se průběžné překlady každý týden a je zakončen docela náročnou zkouškou, která sestává z teoretické části + překladu.
    • Profesor Rambousek vykladá pútavo, pridáva príklady aj z prekladateľskej praxe, čo sa mi nadmieru páči. Počas semestra sa na hodinách rozoberajú preklady a s nimi spojené rôzne "chytáky" či chyby. Hodiny sú to zábavné, avšak skúška má nie len praktickú časť, ale aj časť teoretickú, na ktorú sa na seminároch takmer nepripravuje, takže je to veľa o samoštúdiu.
    • Zaujímavé, na hodine sú rozoberané preklady, ktoré sú zadávané každý týždeň ako úloha.
    • Na anglistike povinný predmet, ktorý sa zaoberá prekladom. Každý týždeň sa elektronicky odovzdáva kratší preklad na precvičenie, času to zaberie tak rôzne, ale maximálne dve hodiny. Tieto preklady sa potom rozoberajú na hodine, poukazuje sa na najčastejšie chyby. Skúška pozostáva z praktického prekladu, ktorý trvá dve hodiny, tie sú postačujúce. Teoretická časť tento rok pozostávala z piatich otázok, pričom sme si mohli vybrať len 4.
  • Mgr. Renata Kamenická, Ph.D

    0
    jasnost
    0
    přístup
    0
    zajímavost
    0
    užitečnost
    0
    náročnost
    0
    celkové

Žádné příspěvky v diskuzi

Máš k tomuto předmětu nějaké otázky? Chceš se podělit o zkušenosti? Přihlaš se, abys mohl(a) diskutovat o předmětu.

Materiály

  • ukázka písemky

    Hodnocení: 0 Zobrazeno: 443x
    4.1.2008

    ukázka písemky 2005 archiv

  • vypisky Levy

    Hodnocení: 2.5 Zobrazeno: 326x
    27.12.2009

    vypisky Levy:umeni prekladu Microsoft Word 97-2003

Komentáře:

Nelze přidávat nové komentáře. Předmět můžeš slovně okomentovat společně s jeho ohodnocením.
2011-06-07 16:23:51
Povinný předmět. Během semestru vypracováváte každý týden kratší překlad, který se odevzdává do elfu. Povolené je jedno pozdní odevzdání. Zkouška má praktickou a teoretickou část. V praktické máte 2 hodiny na překlad necelé normo strany (většinou s nějakou humanitní tematikou) a můžete využít jak vlastní slovníky, tak cokoli najdete na internetu (kromě překladatelů "na telefonu"). Teoretická část testuje rozepisovacími otázkami znalosti Levého, Newmarka a vývoje překládání.
Průběh semestru je zábavný a celkem pohodový, ale zkouška je téměř pekelná a hodnocení praktických překladů poměrně přísné.